首页>资讯 > 正文

讯飞听见同传支持多语种翻译转写,助力中欧交流更通畅

2021-05-10 16:12:39来源:壹点网

在转写翻译服务市场上,讯飞听见同传凭借超强的技术实力和出色的实用性,赢得了广大用户的青睐。不仅如此,讯飞听见同传还频频亮相大型国际会议会场,在中国驻欧盟使团与欧盟农业总司共同举办的中欧地理标志产品推广视频交流会上,讯飞听见全程提供转写服务,助力大会无障碍沟通,更是收获了一致口碑。

作为此次交流会的核心技术,讯飞听见利用Cisco Webex Meeting(视频会议软件),采集视频会议声音传输到讯飞听见同传产品中进行语音转文字的处理,并将最终合成的转写与翻译画面返送回Cisco Webex Meeting,通过调整优化页面布局,所有参会者都可以看到共享PPT和翻译结果,极大方便中欧双方的会议沟通效率。

会议记录是会议的灵魂,能够整体提高会议的成果和效率,避免会议流于形式。准确、完整、及时,是对它最基本的要求。在传统会议场景中,会议记录需要有专人在会中记录并在会后整理,往往面临“开会一小时、整理三小时”的低效瓶颈,无法保证及时和准确性。而讯飞听见主要依托科大讯飞的语音转写、机器翻译、语音合成等核心技术,通过客户端在会议现场或在线会议实现语音实时识别、翻译,内容记录,并将识别和翻译内容形成字幕,实时投屏展示。

目前,讯飞听见同传支持中、英、日、韩、法、西、俄7国语种的实时转写以及中文到英、日、韩、法、西、俄、德、阿拉伯等国语种的翻译,支持字幕条模式和多语种全屏模式,有效满足不同形式会议的需求。

除了视觉方面,讯飞听见同传也推出了基于A.I.合成的中文、英语、日语多国语言的合成语音播报,观众仅需通过手机扫描现场服务的二维码,即可获取语音收听服务,还可以提供多种不同语种频道,让不同国籍的观众都有了自己的选择,不仅大大减少了翻译的工作量,同时还提高了观众的视听体验。

讯飞听见同传能够有如此的技术实力,主要来源与科大讯飞在智能语音技术领域的不断突破。今年1月,科大讯飞刚刚获得了国际说话人角色分离比赛冠军,这一比赛是在电话、采访、辩论、会议、室外聚会等最真实、复杂的环境下,进行语音采集,然后进行说话人角色分离。科大讯飞创新性的提出了迭代式说话人估计算法,使得复杂场景下的说话人分离准确率首次超过90%,这也是国内首次有团队获得该项赛事的冠军。

讯飞听见提供的高效转写服务,已为众多国际会议无障碍交流打下了坚实基础。未来,讯飞听见将深入到更多的交流场景,让无障碍交流无处不在。

免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。

责任编辑:

免责声明

    • 青年创投网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。
    • 信息举报和纠错邮箱:51 46 76 113@qq.com